Einfache Sprache
Aus der Erfahrung zur mehrsprachigen Erstellung von Broschüren und Videos haben wir uns bei Entwurf dieses Projekts vom Konzept der Leichten Sprache leiten lassen.
Leichte Sprache ist eine speziell geregelte, einfache Variante des Deutschen. Das Ziel ist größt mögliche Verständlichkeit zu erzielen. Leichte Sprache umfasst auch Regeln zum setzen von Texten. So soll beispielsweise nur ein Satz pro Zeile abgedruckt werden.
Bei der Umsetzung des Projektes fiel aber sehr auf, dass die Zielgruppe der meisten Übersetzungen in Leichte Sprache Menschen mit geistigen Behinderungen sind. Für die Zielgruppe Migranten ist ein anderer Wortschatz vorauszusetzen und nicht alle Regeln ergeben Sinn. Da die Übersetzung in Leichte Sprache auch Design-Regeln vorgibt, steht dies im Widerspruch zu Fragen des Designs. Daher erfolgte die Entscheidung, hier zielgruppenspezifisch von der reinen Form der Leichten Sprache abzuweichen.
Das Ergebnis ist eine einfache Sprache, die nahe an Leichter Sprache ist. Hinsichtlich textlicher Gestaltung weicht das Kochbuch jedoch von den Regeln für Menschen mit geistigen Behinderungen ab.
Auch die Rezepte und Vorstellungen von Geschäften verwenden diese Sprachform. Im Ergebnis zeigt sich, dass dies die Texte gut übersetzbar macht für maschinelle Übersetzungen. Daher haben wir in die Internetseite Funktionen für Google Translate eingefügt.